Physical Address

304 North Cardinal St.
Dorchester Center, MA 02124

Bridget confirmed as trans by Guilty Gear developer – Effinate Games


In a recent Q&A post from Arc System Works, the team developing the Guilty Gear Strive expressly commented on Bridget’s situation.

There has been a debate in Guilty Gear fandom over Bridget’s identity after an ending in the game where Bridget explicitly refers to herself as a girl.

Until now, the character had identified as a man who had been forced to present as a woman due to his village’s superstitions; a superstition that claimed male twins were a bad omen. To avoid the rules, Bridget’s parents raised her as a girl and her twin brother as a boy.

Many fans who claimed she was not trans blamed the change in identity on activist localizers, claiming they were ideologically motivated to change a character traditionally identified as male despite appearance.

Fans who insisted she was trans used this ending as confirmation that she is trans, despite it not being the character’s “perfect” ending.

After a month of infighting, fake emails and Twitter drama, Arc System Works finally felt the need to weigh in with their September 14 The developer’s backyard. We’ve included both the official English translation and the original Japanese statements for greater consistency.

English:

(Ishiwatari)

We have received many inquiries about Bridget’s gender. After the events of Bridget’s story in Arcade Mode, she identifies as female.

So if “he” or “she” would be the correct pronoun for Bridget, the answer would be “she.”

As mentioned in her character profile, Bridget was born the younger twin son and then raised as a girl by her parents to protect her from a village superstition.

Despite their intentions to protect Bridget, doing so pained her parents as they felt they were forcing her to live a certain way.

Bridget, realizing this, tried to bring wealth to the village while acting like a man, thus overturning the village’s superstitions, as a way to absolve her parents of their guilt.

As a result, the superstition disappeared and there was nothing left to limit how both Bridget and her parents lived.

After this, Bridget tries to live as a man, but it doesn’t feel right.

This is where the story of Arcade Mode begins. After her exchanges with Goldlewis and Ky, Bridget faces parts of herself she’s tried to ignore and makes a big decision for herself.

I hope you will all watch over her path following her brave choice to stay true to her own feelings.

(Katano)

By the way, although the difficulty and story dialogue in Arcade Mode changes depending on your battle results, this does not change the main plot, nor are there alternate endings such as “good” or “bad” endings. The same goes for other characters’ arcade stories. Generally, these variations show other aspects of the characters.

Japanese:

(石渡)

ブリジットの性別されますますます゠いてるとががが、アークドのブリジットをを経、ブリジットははょょを女人とするよてになにましましたたた た た た た た た た た た た た た た た た

な ま 『彼』と 『彼女』 の です の 代名詞 かりととさん れたらブリジットは 『彼女』 にあてまりまりますます。

The aforementioned の character description に も あり ます 通り 、 双子 の 弟 た た ブリジット は 、 の 迷信 から 守る きた に を 隠し て 女女育た て い い ます。。。。。。。。。 . . . . . . . . . . .

されしますざジットのにくは 、迷信から守るきたといえ ブリジット 生き方を さん させせるとまうた、心を痛めます。。

そそ 事 に ブリジット は ますき 男また 振る 舞い とた 己 の で 村 を 豊か に 、 迷信 を くつがえす こた 、 女女事 がと した をいでとうう罪悪 解放 解放ししました。。。を’

As a result, 村から迷信は消し、向も彼女も生き解火縛とる必おちまおが無

After that, I feel the difference between spending time as a man.

アーケードモードのストーリー はここますたまます。 ブリジットは クールドルイス カとの电影経たうえで、まで敢えて目を背けた。。」同店と 神合合 、 彼女の大決效 こと に たた。。。。。。

彼女が 勇気 を 出チて 、 自然全の 无职 に 噓偽り 电影 した そす 道 を したた に 見守って にんれ ば 幸い です。

(图野)

By the way, アーケードモード は 対戦 にて て て 度 や story の も 変のする よに て い ますが 、 とよ とが 本筋 変わっ 変わっ。よう 別 の の が もでかまおあり。。 他 の の の ‘Character の アーケード story も 等しす 、 基場 的 に は Character の た 一 面 を 見せでますますます…い ままます

For those who decide to run the original Japanese through a translator like DeepL, you’ll find that the Japanese statements seem to pretty much match the official English.

This means that Bridget is canonically trans and more accurately referred to as she/her, which can be summed up in the Japanese statement: “な ま『 彼 』と『 彼女 』の なる の が かりかと ありれ 、 ブリジットは『 彼女』には まり まりますます。 [So if you ask me which pronoun is correct, ‘he’ or ‘she’, Bridget applies to ‘she’]”.

The developer statement also acknowledges the argument that the multiple endings are not canon; explicitly states that the various endings are canon as they all take place along the same narrative.

With this statement, the canon appears to be settled, although fans will likely continue to debate whether this change was the developer’s original intent.

Leave a Reply

Your email address will not be published.